Слово

Oct. 28th, 2015 08:14 pm
je_suis_la_vie: (Іду на ви!)
[personal profile] je_suis_la_vie
Читаючи спогади Едварда Денієла Кларка про його подорож до московії, видані 1810 році, хочу в контексті його згадки про свого сучасника Мусіна-Пашкіна (як бачимо не ПУшкіна, а Пашкіна, з наголосом на "і" ;) ) запропонувати вам невеличкий іспит: погратися в цього "науковця", котрий буцім-то знайшов оригінал "Слова про полк Ігорів" і переклав його. А оригінал згорів у пожежі. Дуже зручно, до речі, "згорів". Я б сказав його "згоріли".

Оцей іспит найцікавіше провадити на ТихХтоЗвеНасБратьямі. Треба прочитати текст, розбити на слова, розіставити пунктуацію. Так писали до того, як знання почали передавати заочно. До того знання передавали через книгу, але з наставником поряд з учеником, котрий спершу читав сам текст (записаний ось так, як вказано нижче), а потім навчав ученика його читати з правильними інтонаціями, зупинками і наголосами. Так передавалися знання. Після чого ученик довічно переписував усі, таким чином, завчені тексти. Помилки бути не могло, бо він знав тексти як ви свої паролі до ФБ.

А потім певний тип Мусін-Пашкін, знаходить той текст і "пєрєводіт" (а про їхні "пєрєводи" я втомився нагадувати як і про своє ставлення до них і, власне, до "пєрєвочєгоф"). Кларк згадує про Мусіна-Пашкіна як про наукового шахрая.

Ану ж, пані та панове, зіграйте в Мусіна-Пашкіна :) І ви, знаючи, як вони завжди ставилися до української мови, культури, історії, зрозумієте, шо його "пєрєвот" - просто набір слів.

"ілісиіселаілюдищодавнолісигустінепрохіднізакривалимайжевесьїїпростірокрімвисокихполонинсходиливдолинуажнадсамірікитепервонимовснігнасонцістопилисязрідлизмалілидекудипощезалилишаючипособілисіоблазиіндезновізнихостоялисялишепообсмалюваніпенькиазміжнихдеденесміловиростаєнужденнасмеречинаабощенужденнішийяловецьщодавнотихотутбулонечутиніякогоголосукрімвівчарськоїтрембітидесьнадалекійполониніаборикудикоготурачиоленявгущавинахтепернаполонинігейкаютьволаріавярахідебряхгалюкаютьрубачітрачійґонтаріненастанномовневмирущийчервпідгризаючитапідтинаючикрасутухольськихгірстолітніялицітасмерекиіабоспускаючи"

Ну й щоб ви уже вповні відчули себе повноправним дослідником середньовічних текстів додам ще мовою "братнього народу":

"awtemprzezdrzwiwe­szłaksięż­napaniśred­nichlatześmie­ją­cąsiętwa­rząprzybranawczer­wo­nypłaszczisza­tęzie­lo­nąobcisłązpozłoconympasemnabiodrachidącymwzdłużpachwiniza­pię­tymni­skowiel­kąklam­rązapa­niąszłypan­nydwor­skienie­któ­restarszeniektórejesz­czenie­do­ro­słewró­żo­wychili­lio­wychwia­nusz­kachnagłowachpowiększejczęścizlutniamiwrę­kuby­łyita­kiektó­renio­słycałepękikwiatówświeżychwidocznieuzbieranychpodrodzeza­ro­iłasięizbabozapan­na­miuka­za­łosiękil­kudwo­rzanima­łychpa­cho­li­ków"

Хай щастить! (сатанинський регіт за лаштунками)

Profile

je_suis_la_vie: (Default)
je_suis_la_vie

August 2017

S M T W T F S
  12345
6789101112
13 141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 21st, 2017 02:52 am
Powered by Dreamwidth Studios