je_suis_la_vie: (C'est La Vie)
Vita Lee ([personal profile] je_suis_la_vie) wrote2011-02-12 08:33 pm

Травянисте.

Приволокла мала з класної взаємобібліотечки Чуковського "У мєня зазвоніл тєлєфон".

Ось трохи почитала вголос вдома. Востаннє, я пам'ятаю, нам її читала класна керівничка у третьому класі.
Я практично нічого не запам'ятав, чи що просто не розумів мови, чи що...

А оце зараз вслухався і жахнувся...

Скажіть, де ж Чуковський брав таку сумер-мега забористу траву?...
Це ж книга просто небезпечна для становлення дитини!
Толстоєвський просто нервово шмалить косяки у тамбурі...

Сказав, щоб віднесла і більше її не брала - дома ж ціла бібліотека нормального чтива! Якого біса?

Re: До речі

[identity profile] je-suis-la-vie.livejournal.com 2011-02-15 11:15 pm (UTC)(link)
1. Я взагалі не розумію чому саме кацапяз. А чого не польську чи арабську? Я так завжди і кажу.
2. Ну там ще не лише це, там ще й "уши такіє же, как у тібя". Діти мої передивилися кілька разів БіБіСішний док серіал "Прогулянки з доісторичними тваринами". Бачили там відтворене життя мамонтів. Я сиджу, коментую їм мультфільм і питаю, так які вуха у мамонта, а які у слона? Вони сміються, кажуть, що у мамонта вушка маленькі, то у слона здоровенні на півтіла...

Ну в цілому, я тут недавно перешерстив мультики. Так шо і "Мама" попала під роздачу разом з "Ну погоді!" - нічим не кращий за тупого "Тома і Джері".

Re: До речі

[identity profile] docent030.livejournal.com 2011-02-17 10:09 pm (UTC)(link)
Про кацапяз - частково це зрозуміло. Батьки на ньому виросли - інерція, сер. Але є молоді мамочки які кажуть - Я нє хочу терять то, что у мєня уже єсть. Це вже клініка.
Мені сподобалася одна стаття: http://www.dt.ua/newspaper/articles/60860#article -
те що я відчував у школі - сказано словами.

По мультяхам прилизно те саме. Але хотілось би мати нормально продубльованих Вінні-Пуха, Крокоділа Гену і ще пару деяких

Re: До речі

[identity profile] je-suis-la-vie.livejournal.com 2011-02-17 10:51 pm (UTC)(link)
Чудова стаття. У мене, мабуть, такі ж почуття.

Ну до "пари деяких" я б додав "Тигрика на соняшнику". Як я недвно казав одному своєму френду, Ступка ідеально підійшов би на дубляж "Тигрика", не будь він таким козлом... :-/

[identity profile] docent030.livejournal.com 2011-02-18 04:54 pm (UTC)(link)
Я так розумію, що думка літає у повітрі:
треба шукати людей, які зробить дубляж.
Збираймо бабло, так?

[identity profile] je-suis-la-vie.livejournal.com 2011-02-18 05:07 pm (UTC)(link)
Та є он студія uateam (http://uateam.tv/), з якою я співпрацюю перекладачем. Вони і безплатно зробили б, якщо підберуть голос.

[identity profile] docent030.livejournal.com 2011-02-18 05:31 pm (UTC)(link)
Побіг до дитини.
Придумаю що-небудь для чарівної кнопочки "Репост"