"Пісня Дівчини"
Jun. 24th, 2018 01:13 pmПереклад Доржа Батуу.
Бурят-монгольський текст:
Талын баглаа сэсэгүүды
Эжын гарта барюулhай.
Басаган хүнэй нэрые
Эжым намда бэлэглээ.
Yүрэй мүнгэн толониие
Эжым шэмэг болгоhой.
Аглаг алтан дэлхэйдэ
Эжын нэрэ мүнхэ лэ.
Холын долоон үбгэдые
Хормой соогоо суглуулhай.
Басаган хүнэй нэрые
Ходол үргэн ябаhай.
Сэнхир талын үргэниие
Эжын сэдьхэл багтаанхай.
Аглаг алтан дэлхэйдэ
Эжын нэрэ мүнхэ лэ.
Переклад українською:
«Пісня дівчини»
Букет степових квітів
Хочу вкласти в мамині руки.
Адже подарувала мені життя,(дослівно: подарувала мені ім'я)
Мати моя!
Світло срібного ранкового світанку
Нехай радує маму мою.
У величезному золотом світі
Ім'я матері вічно!
Далекі зірки Чумацького Шляху
(дослівно: Долоон үбгэгэн, або «Сім старців»)
В подолі матері виблискують.
Своє дівоче ім'я
Завжди неси високо!
Широту просторого степу
Вміщує душа моєї матері.
У величезному золотом світі
Ім'я матері вічно!