Дибр.

Aug. 27th, 2010 09:52 pm
je_suis_la_vie: (La Vie)
[personal profile] je_suis_la_vie
Іде якось Змій лісом з блокнотиком та ручкою.
Зустрічає Кабана:
- Ти хто?
- Я К-к-к-кабан, - перелякано белькоче Кабан.
- Записую. Кабан. Завтра вранці прийдеш, я тобою поснідаю. Питання є?
- Н-нн-не-не-ма...
- Вільний.
Іде Змій далі, бачить Ведмідь.
- Ти хто?
- В-ве-ве-ведмідь.
- Записую. Ведмідь. Завтра після полудня до мене з'явись, я тобою обідатиму. Питання є?
- Н-не-не-ма-й-й-є...
- Вільний.
Іде Змій далі, бачить Заєць. Чи то п'яний, чи то такий дурний по жизні...
- Ти хто?
- Заєць! Гік...
- Записую. Заєць Гік. Завтра ввечері приходь до мене, я тобою повечеряю. Питання є?
- Є. Гік... А можна не приходити? Гік...
- Можна. Викреслюю.


---

Послали по підпис до Міського дитячого тубдиспансеру. Зараз тіпа усіх туди посилають, "держава фінансує у повному обсязі програму боротьби та профілактики туберкульозу"(ТМ).
Завели картку, послали на рентген. Заходимо.
- Давайте направлення.
- Ось.
- 20 гривень за плівку.
- "Профілактика туберкульозу фінансується державою у повному обсязі".
- ...
- ... :) [моя дурненька посмішка]
- Роздягайте дитину по пояс, ставте на стілець перед екраном...

Чи новий тег собі завести, чи шо?.. Mein Kampf, чи шось таке... :)))

---

Ото по дорозі заскочили і до "Книгарні Є". Завдяки Кербасаю набрав собі і "Там, де Південь", і "Сталінку", і "Жінка його мрії" Олеся Ульяненка... Шкода, не знайшлося "Знак Саваофа", за яку Ульяненка РПЦ МП ФСБ піддала анафемі... Це Знак, що цей Чоловік - Наш Чоловік назавжди. І я цю книгу знайду. Нема кращої реклами українській книзі, аніж піздьож Чорномордіна на Василя Шкляра, або піздєжу Московського патріархату на Ульяненка... Вони б ще, сучари ряжені фарисейські, піддали анафемі авторів "Остання спокуса Христа"... Тільки шось там побухтіли собі у дві ганчірочки і завалили їблА свої гнилі...
Нім/Укр - Укр/Нім словник, Наталя як тая бацила - так заразила, шо вирішив вчити німецьку. А вона, виявилось, так добре іде, що сам дивуюсь. Я, мабуть, як та моя однокурсниця навпаки: тій добре ішли романські мови - глитала їх по штуці на рік - так мені, мабуть, германські (французьку ледь до третього курсу активував, та й досі витрачаю немало зусиль, щоб зовсім не забути)... Книжечки на подарунок до Першого Вересня нашим школяркам... Да... в "Книгарні Є" класно.... :)))

---

У бібліотеці інтернет-порталу «Народний Оглядач» вийшов роман нашого постійного автора Петра Масляка «День Незалежності». Події роману відбуваються в сучасній Україні. Все справжнє: Дніпро, Київ, вулиці, установи, гуртожитки, навіть автобусні маршрути. Реальні люди: чоловіки і жінки, студенти і пенсіонери, міліціонери й дачники. Реальна ситуація: до влади прийшло чергове політичне угрупування і між переможцями починаються «розбірки». Врешті-решт, президент і найбільший олігарх «замовили» один одного. Тепер все вирішують снайпери.
Роман гіперреалістичної фантастики. :))) Блін, такі "психоісторизми" не снилися навіть деМозу. Шкода, що він української не знає - тут же ж цілий Клондайк!.. Бгг... :))) (завалений трохи, але помалу перекладаю :))

Date: 2010-08-27 11:03 pm (UTC)
From: [identity profile] je-suis-la-vie.livejournal.com
Доречі, у нас взяти якусь роботу якогось "вченого", подивитися у список використаної літератури і там побачиш літературу московських видавництв. Жодного закордонного.
Доки гривні називатимуть "рублями" - доти й використовуватимуть кацапську літературу. "Вчені". Все, бляді, на москву зирять...
Одна викладачка у нас в Універі любила казати: "Як ви збираєтеся писати диплом і жодного разу до Москви не з'їздити?"
Дівчатки шось там пахали, як прокляті пихтіли, п'ялися, - а заради чого? щоб потім попертися до Франції чи Німеччини жопи дітям підтирати за програмою au pair?
Я з інету літератури насмикав, з Британських лінгвістичних сайтів, тоді вже мав доступ і можливість...

Date: 2010-08-28 02:27 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbard.livejournal.com
У мене під час роботи над дипломом основними джерелами були як класичні базові роботи - деяка стара ще за радянських часів видана література, дещо з перекладних видань. Мені було зовсім не соромно втнути в перелік літератури переклад книжечки Гюстава Рібо "Оптична пірометрія", якогось радянського видавництва 1928 року, оскільки це класика і там все дуже добре описано.
Решта - "Metrologia", що встиг стягнути з www.bipm.fr, доки доступ платним не зробили, і деякі на той час доволі свіженькі матеріали міжнародних конференцій з вимірювань температури...
Але все одно мені відмовляють в тому, щоб називатися вченим :). Хоч начебто і за фахом :).
А в своїй "ненауковій" повсякденній роботі ще й досі намагаюся найсвіжіші джерела використовувати: http://www.irticonsult.com/index.php/ru/literature.html

Profile

je_suis_la_vie: (Default)
Vita Lee

February 2022

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516 171819
20212223242526
2728     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2025 03:44 am
Powered by Dreamwidth Studios